Hebrew Text:
היא אוהבת קדרות, אבל בעלה מעדיף ציור, במיוחד צבעי מים.

English Translation:
She likes pottery, but her husband prefers painting, especially watercolours.

Grammar Notes:
The sentence "היא אוהבת קדרות, אבל בעלה מעדיף ציור, במיוחד צבעי מים" translates to: "She loves pottery, but her husband prefers painting, especially watercolors."

Grammar and Vocabulary Breakdown:

1. היא (hi) - Pronoun, "she".

2. אוהבת (ohevet) - Verb, present tense, feminine singular of the verb לאהוב (le'ehov, "to love").

3. קדרות (kadurot) - Noun, "pottery" (plural form of קדרה, kadara, "pot").

4. אבל (aval) - Conjunction, "but".

5. בעלה (ba'alah) - Noun, "her husband" (ba = in/with + aleh = him, meaning "her husband").

6. מעדיף (me'adif) - Verb, present tense, masculine singular of the verb להעדיף (le'ha'adif, "to prefer").

7. ציור (tsiyur) - Noun, "painting" or "drawing".

8. במיוחד (b'miyuchad) - Adverb, "especially".

9. צבעי מים (tzevei mayim) - Noun phrase, "watercolors" (tzevei = colors + mayim = water).

General Grammar Tip:
In Hebrew, adjectives and nouns must agree in gender and number. Verbs also change according to the subject's gender and number, so pay attention to these agreements when constructing sentences.

Learn Hebrew online

★ Daily exercises with our free newsletter
★ Read daily world news
★ Chat with a celebrity with our AI Chatbot
★ Picture flashcards with grammar lessons explaining each word
★ Advanced and beginner flashcards
★ Over 200 languages to choose from
★ Write essays and get corrections from other users

Click here to Sign Up Free!

Or sign up via Google with one click:

Log in with Google
Beautiful Picture Flashcards like this one: