English Sentence:

Since orders declined, the company has fired 50% of the work force without notice.

Greek Translation:

Αφού οι παραγγελίες μειώθηκαν, η εταιρεία απέλυσε το πενήντα τοις εκατό του εργατικού δυναμικού χωρίς προειδοποίηση.

Listen to Greek Sentence:

Play Sound

Words used:

αφού

afú

since

[Show Details]
οι

οi

the (definite article masculine and feminine plural)

[Show Details]
παραγγελία f.

paraggelía

order (noun)

[Show Details]
μειώνω

meióno

to reduce, to shrink

Here: to reduce

[Show Details]
η

i

1. she 2. the (definite article feminine singular)

Here: the (definite article feminine singular)

[Show Details]
εταιρεία f.

etereía

company, firm, business

Here: company

[Show Details]
απολύω

apοlýo

to fire someone

[Show Details]
το

to

1. the (definite article neutral singular) 2. it

Here: the (definite article neutral singular)

[Show Details]
πενήντα

penínta

fifty, 50

[Show Details]
τοις εκατό

tοis ekató

percent

[Show Details]
του

tu

1. the (definite article genitive of ο and το) 2. him, it (indirect object) 3. his, its (possessive)

Here: the (definite article genitive of ο and το)

[Show Details]
εργατικό δυναμικό n.

ergatikó dynamikó

work force

[Show Details]
χωρίς

horís

without

[Show Details]
προειδοποίηση f.

prοeidοpοíisi

1. notice 2. warning

Here: notice

[Show Details]



Learn Greek and other languages online with our audio flashcard system and various exercises, such as multiple choice tests, writing exercises, games and listening exercises.

Click here to Sign Up Free!

Or sign up via Google with one click:

Log in with Google

Watch a short Intro by a real user!